Demichelis Interview

February 29, 2008

In today’s Ole an interview with Martín Demichelis.

Q – Did it surprise you to be one of the three overage players that are going to the Olympic Games?

D – Before anything it was a great satisfaction. And a little surprising too. To be called up to the national team is fantastic and in this case it is special because there was a large number of players over 23 years of age that could’ve been called up and to be one of the three gratifies me. That’s why I thanked Checho (U-23 manager) for his trust and I put myself at the disposition of this project.

Q – At your disposition despite Bayern’s decision to not cede any of its players for the Olympics?

D – For me it is impossible not to go to a national team, especially after being chosen among so many players.

Q – You’ll have to explain that to Rummenigge, who is protected by the right of the club to not have the obligation to cede players for those types of competitions.

D – Sometimes things can be exaggerated or interpreted wrongly. I’ve already discussed it with him and told him that I could not be thankful, satisfied and proud about the callup. But my head is with the club, in the Bundesliga and UEFA Cup. And the Olympics won’t be for another 6 months. That’s how I’m living it. What got me to the national team was my form with Bayern.

Q – So, you would talk to Rummenigge again if it was necessary?

D – The conversation I had with him was a healthy one. I have an excellent relationship with the club board and I expect that when it is time to travel to Pekin the situation does not become complicated. But of course I would talk to him again. Anyhow, like I told Checho, if they don’t allow me to go, I’ll escape.

Q – You appear to be confident in getting your way.

D – The situation is that in the middle of the year there’ll be a manager change. Klinsmann will take over on July 1st and the club board wants all of the players to be there so that the new manager and his assistants can have a complete team. Even though, surely, when the time comes he’ll understand each player’s situation.

Q – It’s a little curious coming from Rummenigge, who with Germany was a national team player for many years.

D – That’s because here they don’t feel a national team callup the way we do. They think that to go to the national team is to make money and they don’t understand that what mobilizes us to want to play in any type of friendly in Oceania, Asia or South America, is the pride of wearing that shirt.

Q – Batista must be happy to hear that. Did you already know him?

D – No, and that is why it’s important that someone with so much significance in Argentine football history has trust in me. He is a world champion and I respect and learn alot from those things. I hope that I can reach that level.

Q – That Riquelme asked to be a part of the Olympic team, Is it a message in itself?

D – Yes, that’s why I say that the Argentine player feels a national team callup in a very special way. For me it’s the same. What happened is that I don’t represent Argentine football the way that Roman represents it, and I couldn’t say publicly “I want to be in the Olympic Games”.

Q – To be in a Dream Team, Does it motivate you or pressure you?

D – It motivates. It’s alot easier when there is an abundance of talent. Let’s hope that we can put together a great team and bring another gold medal.

Messi Named Best Latin American Player In Spain

February 23, 2008

Lionel Messi was given the EFE Trophy as the best Latin American player in the Spanish League for the 2006/2007 season.


La agencia EFE premió a Messi

Lionel Messi, delantero argentino del Barcelona, recibió el premio EFE que le acredita como mejor futbolista iberoamericano de la Liga española durante la pasada temporada, en un acto celebrado en el Camp Nou que contó con la presencia de los presidentes de la Agencia EFE,

El argentino, acompañado por sus padres, Jorge y Celia, además de sus hermanos Rodrigo, Matías y Marisol, primos y sobrinos, se mostró agradecido por el galardón, que en su decimoséptima edición le distingue como el mejor futbolista iberoamericana de la Liga española según los votos de los redactores de EFE, por delante de Dani Alves y su compañero Ronaldinho, ganador del premio EFE en 2004.

“Quiero agradecer este premio a la Agencia EFE y a toda la gente que está presente, a mi familia y a mi capitán, Carles Puyol. Es hermoso poder recibir este premio y supone una motivación para seguir creciendo, como siempre he dicho”, valoró el argentino, ya con el Trofeo EFE en sus manos.

Antes de entregárselo, el presidente de EFE también glosó la figura del jugador argentino. Lo hizo en un discurso improvisado en catalán y subrayó que para los amantes del fútbol, “los jugadores están por encima de todo”.

“Messi es uno de esos jugadores a los que gusta ver. Recibe un premio importante. Dicen que es el nuevo Maradona; no es muy alto, como Butragueño o Aimar, y esa es una de las grandezas del fútbol, que cualquiera puede soñar con ser una estrella independientemente de su físico”, ha asegurado.

Laporta, por su parte, agradeció a Grijelmo “el detalle” de haberse dirigido en catalán a los presentes, “pese a tu condición confesa de madridista y el hecho de ser natural de Burgos”, añadió el presidente azulgrana.

El presidente azulgrana también agradeció en nombre del Barcelona el premio al jugador de Rosario -“en el fondo, el premio también lo recibe el Barça”- y destacó que el club confía en que Messi “pueda terminar su carrera deportiva en el Barcelona porque lleva aquí desde los doce años”.

La Agencia EFE contó con una amplia representación en el Camp Nou, ya que además de su presidente, participaron en el acto el directo de Deportes, Javier Muñoz, y el delegado de EFE en Cataluña, Leandro Lamor.

Además de su presidente, el Barcelona estuvo representado por cuatro directivos, Marc Ingla, Jaume Ferrer, Jacint Borràs y Josep Lluís Martínez-Vilaseca, además de por su director deportivo, Aitor ‘Txiki’ Begiristain, y el capitán del primer equipo, Carles Puyol.

También estuvieron presentes en Barcelona el cónsul argentino en la capital catalana, Roberto Antonio Mori, el presidente de la Liga de Fútbol Profesional, José Luis Astiazarán, y el presidente de la Unión de Federaciones Deportivas de Cataluña (UFEC), David Moner; además de los ex jugadores Hristo Stoichkov y Mauricio Pochettino.

Messi es el sexto jugador argentino que logra el premio EFE al mejor iberoamericano de la temporada, después de Diego Simeone, Martín Herrera, Fernando Redondo, Javier Saviola y Pablo Aimar.

Mascherano Interview

February 22, 2008

A recent interview with Javier Mascherano on the TyC Sports program “Sin Cassette”. A full and wide ranging discussion.

Masche’s footballing beginnings, Liverpool, Premier League football and of course lots on the national team. The incredible start to his career, making his professional debut with the national team before playing for his own club team River Plate and his career so far with the national team. Also, a reenactment of the great goal he scored against Paraguay in the recent Copa America. Personal anecdotes about Steven Gerrard, Carlos Tevez and lots of other interesting footballing talk.

Part 1

Part 2

Part 3

Part 4

Part 5

Messi Interview

February 19, 2008

In today’s Ole an interview with Lionel Messi.

Q – You’re always asked if you’ve become used to being pointed out as Maradona’s successor? But have you gotten used to being Messi?

M – Yes, the truth is I’ve become used to it. I deal with it calmly. When I leave the stadiums I live like a normal kid, like an average kid. People say Hello but I try to do what I always have. Sometimes, not everything I would like to do but I try not to deprive myself of anything. I go out with other kids, with friends, family.

Q – If 5 years ago someone told you that all these things would be happening to you, would you have said that they’re crazy?

M – (Laughs) I didn’t expect something like this, nobody does in reality. Everything happened very fast. My debut with Barcelona, the Champions League, becoming World Champion with the U-20 team, playing in the 2006 World Cup. Everything fast. The majority of those things were beautiful, except the injuries, that turned out to be unimportant things.

Q – The truth: your dad can reprimand you like any other kid or is it difficult because you are Messi?

M – No, if he has to say something to me, he does. I want to be just like any other kid. That’s why I would love to go to the Olympics, it must be real good to share things with other athletes. Right now, I have 3 tournaments under way with Barcelona, afterwards I would like to end the season in Beijing. I don’t give it any importance when they say that it is a Dream Team and things like that.

Q – You will be there with Riquelme. Do you prefer for him to always be there or would you like take over the leadership on the team?

M – When all the best players are there, it is better for me and for everyone. This U-23 can build a really good team, with great players, who’ve been playing professionally for a long time and play well. If we’re all there, it is the national team that wins. And I feel that shirt like it’s mine. That is why I always want to be there. That’s why I would have liked to have travelled to play against Guatemala but I was calm because an agreement was reached quickly with my
club due to my injury.

Q – Has Basile been what you expected? Before he took over as manager were you hopeful because of his offensive style?

M – I liked it and I’m thankful for the freedom he gives me every time I play with the national team. He’s always given me his trust, he told me to play calmly, free.

Q – Would you like to play in Boca or River before returning to Newell’s?

M – In either team. Mostly because I would like to experience Argentine football, the fans, the atmosphere before every game. I never had that luck and I do not want to miss out on that.

Q – Are there any bitter feelings towards River? You tried out there but had to leave because the club wouldn’t pay for the growth hormone treatments.

M – Yes, that’s what happened, but it’s over with. I couldn’t stay because of the cost of the treatments, the transfer belonged to Newell’s but I’m not bitter at all. Absolutely not.

Q – Look, now La Bruja Veron is going to try to bring you to Estudiantes.

M – (Laughs) It’s true. He’s treated me really well. The month that we spent during the Copa America he helped me fit in with the team. Just like in the World Cup, I was alone, because I don’t usually talk alot. But that’s why La Bruja was by my side, he was very important and I always thanked him.

Q – Anyhow, it appears that you are going to stay all your life with Barcelona.

M – I want to stay a long time with Barcelona. That is my idea, my intention. No one knows what can happen but that is my wish. I owe alot to Barcelona and for me, to remain there the rest of my life is a way of paying back.

Q – The necessary question: Do you believe that one day you’ll be like Maradona or that he is unrepeatable?

M – I don’t think there’ll be another one like Maradona. I hope that Argentina continues to produce great players but like Diego, it is very difficult.

Demichelis out for 3 weeks

February 19, 2008

Martin Demichelis suffered a hamstring pull during Bayern Munich’s UEFA Cup game against Aberdeen and will be sidelined for 3 weeks.

Reposo obligado

El defensor argentino del Bayer Munich, Martín Demichelis, sufrió un desgarro en el partido de Copa UEFA ante el Aberdeen escocés y estará tres semanas inactivo


MUNICH — El defensor argentino Martín Demichelis, uno de los pilares del Bayern Munich puntero de la liga alemana de fútbol, se desgarró en el partido de ayer ante el Aberden de Escocia, por la Copa UEFA y estará inactivo durante tres semanas.

Demichelis, defensor central del Bayern, sufrió un desgarro en la pantorrilla izquierda y no podrá jugar el partido de la Bundesliga del próximo domingo ante el Hannover.

La lesión se produjo en el partido que el Bayern igualó en dos goles con los escoceses.

Los médicos del club bávaro pronostican que el defensor, quien es una fija en la Selección de Alfio Basile y ocuparía una de las tres plazas para mayores en el seleccionado Sub 23 que dirigirá Sergio Batista en los próximos Juegos Olímpicos de Beijing ‘2008, estará inactivo durante tres semanas.

Messi – money making machine

February 19, 2008

La Pulga Messi has turned into a serious mega marketing machine.

How much money exactly is he generating?

Around $41 million dollars a year.

Messi is currently under contract with 14 corporations. Among them: McDonald´s, Movistar, Pepsi, Adidas, YPF and Lays.

Not too bad for a 20 year old, is it?

Lionel Messi, el jugador de fútbol que se convirtió en una máquina de generar contratos millonarios

El fenómeno Messi crece tanto dentro como fuera de la cancha. Es que la magia de los pies de Lionel es proporcional a su crecimiento marketinero: el crack argentino es una marca comercial que factura 28,2 millones de euros, algo así como u$s 41,3 millones.

Según publica en un informe el diario El Cronista Comercial, el delantero del Barcelona tiene una “hinchada propia” de 14 empresas. Entre ellas, figuran: McDonald´s, Movistar, Pepsi, Adidas, YPF y Lays, líderes en sus segmentos.

La joya del Barça renovó su contrato a fines del año pasado y recibió una mejora económica del 54%. Así, pasó a embolsar 8.500.000 millones de euros anuales hasta 2014. Y parece intransferible: la cláusula de rescisión es de 150 millones de la moneda europea.

La importancia de Messi dentro del mercado quedó bien marcada en la “guerra” entre las dos marcas deportivas más importantes del mundo: Nike vs. Adidas. El jugador tenía firmado un precontrato con la pipa, pero a fines de 2005 se pasó a las tres tiras. ¿La razón? 5 millones de euros anuales. Y eso que apenas había jugado un año en el Barcelona…

Además, la estrella del Seleccionado Nacional renovó contrato con el Banco Sabadell de España, quienes ya se frotan las manos con las ganancias: desde que la empresa contrató a Lionel como su imagen, el banco captó 20.000 cuentas nuevas, de clientes jóvenes, según explica El Cronista.

La máxima ilusión del pueblo argentino es un diamante en bruto. Tanto fuera como dentro de la cancha, Lionel Messi es pretendido por todos. Por su juego. Y por la manera de generar millones.

Cavenaghi’s hot streak

February 19, 2008

There is no denying that Fernando Cavenaghi is currently in the best football form of his career since transferring to Europe.

Cavenaghi scored twice (for the second week in a row) in Bordeaux’s crushing 6-0 win over Monaco. The team is only 1 point away from first place.

Cavenaghi is rated the top Latin American player this season by France Football.

Apostá un doble por el Cavenazo

Fer metió su segundo doblete al hilo y sumó ocho goles en los últimos cinco partidos de Liga. JUAN PABLO MENDEZ |

Hace una semana sometió con un doblete al Metz (3-0 del Burdeos). Ahora le tocó al Monaco, uno de los grandes de Le Championnat. Fue en una actuación enorme de los Girondins: 6-0 y los azules a un punto del hexacampeón Lyon (49 a 48 tras 25 fechas), que siente bajo riesgo repetir el título.

Cavenaghi metió el 1-0 a los 5′ ST: Micoud la dejó pasar y definió al palo derecho del arquero Roma, desde la medialuna. Y el 3-0 a los 15′: entró al área, amagó y la picó, como ante el Metz. Así sumó ocho goles en sus últimos cinco partidos de Liga. Y eso que lo sacaron a falta de 20′, con el Monaco entregado.

También convirtieron Micoud (otro con doblete, figura junto al Torito para L’Equipe), Chamakh y Obertan, en el descuento. Sufrieron la derrota Cufré, Sergio Almirón (ingresó en el ST) y el charrúa Diego Pérez, expulsado con el match 3-0. Todo esto para el dolor del Príncipe Alberto, que dejó antes del final el estadio Luis II.

“El primer tiempo fue muy cerrado. El segundo, un baile”, le dijo el punta a Olé. “Fue uno de mis mejores partidos, también del equipo. Acá cambié porque el sistema es más ofensivo que el del Spartak (Rusia). Del 4-4-1-1 pasé a un 4-4-2, con Ale Alonso que sube por derecha. Y tengo a Micoud, que no es veloz pero en cualquier momento te mete un pase gol”. Ratificó su deseo: “Ojalá que ahora me toque la Selección”. Y contó sobre el Lyon: “Ellos son muy fuertes de local y tienen un buen equipo, por eso no será fácil. En tres fechas los debemos enfrentar de visitantes”.

Aunque en esto comentó algo: “Como el Lyon siempre sale campeón, todos los demás hinchas están con nosotros”.

Al ex River lo llenaron de elogios. Alejandro Valente, de Radio Francia Internacional, opinó: “Es el jugador del momento en el campeonato francés y, lejos, el mejor promedio entre los latinoamericanos de acuerdo con los puntajes de France Football”. Y Football365 describió: “Es notable su aporte”. El presidente del Burdeos, Jean-Luc Triaud, apuntó: “Me encanta su personalidad, y que nunca juega sucio”.

Cave empezó a tener minutos en Copa UEFA (ya convirtió cuatro goles) y así el técnico Laurent Blanc (campeón con Francia 98) le dio continuidad en la Liga. Y esto potencia lo del atacante de O’ Brien porque llegó por pedido del técnico Ricardo Gomes, que dejó el cargo para dirigir al… Monaco. Sí, el brasileño sufrió la mejor versión del atacante que rescató del frío fútbol ruso.

El jueves, el Burdeos recibe al Anderlecht: la vuelta de 16avos de final de la Copa UEFA (ida 1-2). ¿Lo pararán a Fer?